诺贝尔文学奖颁奖辞
BY 瑞典学院常任秘书 安德烈·奥斯特林 今年诺贝尔奖金授予德国出生的、备受广泛欢迎的作家赫尔曼·黑塞,尽管他遐迩驰名,但仍从事创作。黑塞今年六十九岁,回顾以往,成就卓著,著有长篇小说、短篇小说、诗歌等多种,部分已译成瑞典文。
在德国作家中,他最早摆脱政治压迫。第一次世界大战时,他定居瑞士,并于1923年加入瑞士国籍。然而,由于血统和社会关系的原故,黑塞认为他既是瑞士人也是德国人。大战期间,他在一个中立国避难,使他能够在相对平静的环境中从事其重要的文学创作。当前,黑塞和托马斯·曼是当代文坛上德国文化传统的最杰出的代表人物。
黑塞的个性是由一些相当惊人的因素构成的。要理解这一点,就必须知道他本人的经历。了解大多数作家要这样做,对于海塞更是如此。他出生于一个笃信宗教的居住于施瓦本地区的家庭,父亲是知名的宗教史学家;母亲是传教士的女儿,祖籍法国,在印度受过教育。赫尔曼将来当牧师似乎是理所当然的。他被送进莫尔布隆修道院的神学院读书。但他逃出了神学院,跟一个钟表匠做学徒。后来又在图平根和巴塞尔的书店里工作。
年轻的黑塞虽然背叛了祖传的笃信宗教的家庭,但家庭对他的影响一向是很深的,他内心经常处于痛苦和危机之中。1914年,他已近不惑之年,成为当地文坛上公认的佼佼者旋即走上了与他以前那种以诗文抒情的完全不同的道路。简言之,促使黑塞的创作发生这一深刻变化有两个因素。
首先当然是第一次世界大战。大战开始时,他想对那些焦急不安的同事发表一些主张和平和多加思考的言论,在一本小册子里引用了贝多芬的名言“啊,朋友,不要用这种声音”,引起了轩然大波,受到德国新闻界猛烈的攻击,自己也为此受到极大震动。他据此确认,他多年来所相信的欧洲的全部文明是不健康的,并且正在沦丧。挽回的办法绝不是用现成的标准,或许用东方的智慧,或许用无政府理论的核心,这种理论主张用更高度的统一来解决善与恶的问题。由于患病,加之满腹,他从不弗洛伊德的精神分析字中寻求医治方案,当时人们急于鼓吹和实践这种学说,这在黑塞此时颇具胆识的著作中一直留有痕迹。
这种精神危机在其充满想象力的小说《荒原狼》中得到了极为动人的体现。这是一部用灵感写成的、描述人性分裂的小说,小说主人公脱离日常社会和道德观念,精神整天处于欲望和理智斗争的紧张状态。小说别具一格、荒诞不经,主人公无家可归,像一头狼一样被人赶得东奔西跑,并且得了精神病。黑塞这部小说颇具爆炸性,无与伦比,也许使人觉得危险迫在眉睫,灾祸就要降临。然而在主题的处理上却兼有辛辣的幽默和诗情画意,读来亦觉快慰。黑塞突出反映当代的问题,但书中也保持和继承了德国的优秀传统。在这部特别具有寓意的小说中,反复追忆的一位作家就是集鬼怪之大成的大师E·T·A·霍夫曼。
黑塞的外祖父就是那位有名的研究印度的专家巩达尔特。所以,他自幼就对印度人的智慧很感兴趣。长大成人后,出于求知欲望,他去了印度一趟,但实际上并没有解开生活之谜。然而,他却很快地受到佛教的影响,这种影响不只局限于他的另一部长篇小说《席特哈尔塔》。这部小说描写一个年轻的僧侣在人间寻求生活意义的动人的故事。
黑塞的创作受到佛陀、圣·弗朗西斯以及尼采和陀思妥耶夫斯基等人许多影响,也许有人认为, 他主张不同哲学派别的折衷实验者,但这种看法大谬不然。他创作的基础是他的诚实和严肃的态度,甚至遇到最难驾御的题材时,他仍持这种态度。
在他最有成就的小说中,我们可以直接和间接地了解他的个性。他那总是令人崇敬的风格既具反抗精神,令人心醉神迷,又福于哲理性,发人深省,两者都是完美无缺的。从刻画盗用成性、逃往意大利去孤注一掷的克莱因的故事,到在《回忆录》(1937)里极其冷静地描写与之形象接近的汉斯,都是说明他的创作涉及不同领域的、身手不凡的范例。
黑塞的近作、长篇巨著《玻璃球游戏》(1943)占有特殊的地位。这是一部描写神秘学者之国的幻想作品,其英雄主义、苦行主义并不亚于耶稣教徒的理想王国的水平,把实行调解当作针砭弊痼的灵丹妙药。小说结构紧凑,其中游戏的概念及其在文明中的作用和荷兰学者对“人类游戏”的潜心钻研形成了鲜明的对照。海塞的态度暧昧,能保持文化的传统当然是宝贵的,但文明却不能通过把自身变成少数人所崇拜的偶像来使其永远保持活力。如果能把多种多样的知识化为抽象的公式系统,那我们一方面就能证明文明存在于有机体内,而另一方面,也可证明文明是不能永存的。它就像玻璃球本身一样容易破碎,那么,在碎石中发现闪光的珠子的孩子也就不再知其意义何在了。这种赋有哲理性的小说很容易被人称为晦涩难懂的作品。但黑塞却用如下温和的言词 作为本书的题词,并为其作品辨护:“……在某些情况下,对一些不负责任的人来说,情形可能是这样:不存在的东西可能更容易描写,他们对自己的言论比对存在的东西更不负责任。然而,诚实博学的历史学家却与此相反;因为众口铄金,可至关紧要的是向人们提供某些既无法证明其存在又不大可能存在的东西,有鉴于此,诚实博学的人在某种程度上把它们当成是存在的,以期引导它们向其存在和形成迈进一步。”
如果黑塞作为散文作家的声望有了变化,那他无疑是位诗人。自从里尔克和格奥尔格去世以后,他就是当代德国首屈一指的诗人。他把细腻清仪隽的风格和扣人心弦的满腔热情融为一体,诗歌的格式妙不可言,超过我们时代所有的诗人。他继承了歌德、艾兴多夫和莫里克的传统,用自己的特色来复兴传统诗歌的魅力。他的诗集《夜晚的安慰》(1929)不但清晰地表现自己内心的冲突、健康和病痛时的心情以及强烈的自省,而且表现他忠于生活、作诗时的快乐以及对大自然的崇敬。嗣后的诗集《新诗》(1937)充满成年期的智慧和令人感伤的体验,并表现出他在形象、情调和旋律等方面的高度敏感性。
总之,黑塞多方面的才华使他的作品对我们特别具有吸引力,也使他有一批忠实的追随者,对这一切都作出公正的评价是不可能的。他是位有争议的同时也是坦白的诗人,具有南部德国的思想意识,以自由和虔诚兼而有之的非常独特的形式表现出来。他有激昂的反抗倾向,都是燃烧着的火焰,一旦他认为神圣的东西受到威胁,就会由梦想家变成斗士。如果忽视这一点,就可能把他当成浪漫主义诗人。黑塞在他的作品里说过,人绝不能满足现姿态,既不应仰慕也不应崇拜现实,因为现实粗俗不堪、令人失望、满目凄凉,只有证明我们有优势的力量来否定它,才能改变它。
给黑塞授奖比确认他的声望更为重要,奖励是尊重诗人的成就,这种成就充分体现了一位善良的人在斗争中的形象。他在悲剧百出的时代里,极为真挚地恪守天职,成功地握起了为真正人道主义而战斗的武器。
遗憾的是由于健康的缘故,诗人未能前来斯德哥尔摩,瑞士联邦共和国的公使将为他代领诺贝尔奖金。
阁下,现在请您接受国王陛下亲手授予的、瑞典学院颇发给贵国同胞赫尔曼·黑塞的诺贝尔奖金。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
在1946年诺贝尔文学奖的颁奖仪式上,瑞士驻瑞典公使亨利·威罗顿代表黑塞领奖后致词:
赫尔曼·黑塞因病留在瑞士,我们深表遗憾,但他的心情是和我们一致的。他用这封信来表达人也的谢意,并且委托我向诸位宣读——
在你们这个隆重的聚会上,在我向你们致以热烈而崇高的敬意的同时,我要首先表示因未能亲赴贵国向你们问候和致谢而产生的内疚。我的健康状况始终不佳,而1933年以来的苦难既毁掉了我在德国的毕生心血,同时又一再地赋予我艰难的责任,这样就把我完全变成了残废人。然而我的精神尚未垮掉,我深感自己与你们紧密相联,那联系的纽带首先就是诺贝尔基金的基本思想,就是超越民族的国际主义精神、国际主义的责任,既不为战争和毁灭效劳,而为和平与谅解服务。授予我奖金同样也意味着对德语语言及其文化所作的贡献的嘉许,从中我看到了和解与善意的表示,那就是重开各国人民友好合作局面的美好愿望。
不过我的理想绝不是搞一个思想雷同的人类集合体,从而抹煞各民族的特点。不,不是这样,在我们可爱的地球上,多样性、差异性和阶级性是永存的!世界上有很多种族和民族,有多种语言,有各类气质和世界观,这是何等壮观。如果说,我是战争、战领和兼并的憎恶者和不共戴天的敌人,那其中的原因之一,就是有如此之多的历史成就,高度发展的个性和丰富多彩的人类文化,都成了那些黑暗势力的牺牲品。我是“伟大的简单从事者”的敌人,是质量、精雕细琢、绝无仅有、富有独创的推崇者。为此,我作为向你们致谢的客人和同事,对你们的国家——瑞典,对这个国家的语言和文化,对它丰富而自豪的历史,对它为保护和塑造自己的自然特征而表现出来的顽强精神,深表敬佩。
我从未到过瑞典,但数十年来,从你们的国土上不时向我送达美意和友情。大约是在四十年前,我从瑞典得到了第一份礼物。那是一本瑞典书,是《基督故事》的初版,上面有塞尔玛·拉格洛芙的亲笔题词。在尔后的年代里,我和你们的国家还有过一些珍贵的交往,这最近的一份厚礼同样使我喜出望外,我向这个国家致以深切的谢意。
在致答词之前,瑞典皇家学会主度斯格尔德·库尔曼发表了如下讲话:
赫尔曼·黑塞在文学领域里进行一场反对精神细菌的战斗,他以风格细腻的诗歌和小说为我们指出了摆脱这种绝境的道路。他借《玻璃球游戏》里的主人公年轻的丁·克乃西特的格言向我们高呼:“超越一切领域!”前进!攀登更高峰,克制自我!凡人都有两重性,这是免不了的,既被引向善良,也被引向邪恶。只有克服自身的自私自利,我们才能取得和谐与和平。这就是墨塞向备受磨难的时代的人民发出的号召,东方和西方都回荡着自我剖白的呼声。他的小说表明他是当代思想深邃的哲学家和无畏的批评家,正是基于这一点,黑塞获得诺贝尔奖金当之无愧。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
黑塞年谱
111111 height=3352 cellSpacing=0 cellPadding=0 width="94%" border=0>
|
生于德国休瓦本的小镇卡尔夫。那是沿着拿古鲁特河的美丽乡镇。黑塞是一辈子一直写着有关于自己境遇的作家,所以在许多作品中,都曾描写过卡尔夫及其周围风景,且多用格尔巴斯奥这个地名来取代。他的父亲约翰·黑塞(一八四七—一九一六年)生于爱沙尼亚,十八岁时前往瑞士,加入巴塞尔教会。二十二岁时远渡过印度,从事传道的工作,但因为健康不佳,三年后回国。然后移居卡尔夫,帮助赫尔曼·根德尔特的新教出版事业。 母亲玛丽·根德尔特(一八四二—一九○二年)生于印度,在瑞士度过少女时代。十五岁时去父亲所在的印度,后来父亲生病暂时回国,其间与英国传教士查尔斯·爱森巴克订婚。第三次到印度时结婚,但丈夫病倒后,便与丈夫抱着两个儿子返国卡尔夫。玛丽二十八岁时,丈夫病逝。一八七四年与父亲赫尔曼·根德尔特的助手约翰相识而再婚。当时玛丽是三十二岁,约翰为二十七岁。 两人在翌年生下长女阿德蕾。她是黑塞兄弟姊妹中,和他感情最好的一位。黑塞有《给阿德蕾的信》(一九四九)和《追忆阿德蕾》(一九四六)的文章,描写与姊姊的情感。 |
|
1880年(3岁) |
妹玛尔拉出生。1953年他曾写过《为了玛尔拉》一文,以回忆不幸而死的妹妹。 |
|
1881年(4岁) |
随父母移居瑞士巴塞尔,父亲在此担任教会学校的老师。他曾以《乞丐》这篇文章,叙述在巴塞尔时代的事情。 |
|
1882年(5岁) |
弟汉斯出生。“美丽的青春的”弟弟,是游戏天才,但不喜欢读书,渐渐对生活失去自信而自杀。《追忆汉斯》中,有详细的记载。 |
|
|
这一年,写出像诗的东西,记在母亲的日记里。 |
|
1984年(7岁) |
进入巴塞尔的密逊小学。 |
|
1886年(9岁) |
黑塞一家再次回到卡尔夫。到十三岁为止,就读于卡尔夫小学和拉丁语学校。《在轮下》、《德米安》、《童心》、《回忆少年时》,皆以此四年的少年时代为小说的题材。 |
|
1890年(13岁) |
进格平根拉丁语拉丁文学校学习,准备参加符腾堡州一年一度的“邦试”。拉丁语学校以拉丁语为主,相当于中学乃至高中。描写此类学校生活的作品有《拉丁语学校生》。 |
|
1891年(14岁) |
7月,以优异成绩考入毛尔布隆神学院,过着不愉快的寄宿生生活。在《车轮下》详细记载从拉丁语学校到神学院这一段生活。此外,关于毛布农神学校的作品有《纳尔齐斯和歌尔德蒙》、《玻璃球游戏》等。 |
|
1892年(15岁) |
3月逃出神学院。父母悲叹万分,但祖父赫尔曼·根德尔特却欢迎他说:“听说你去天才旅行了。”所谓天才旅行是学生用语,指的是学生的反抗行动。其后,他被带到牧师布鲁姆哈鲁特的身边,因神经衰弱自杀未遂。在哥宾根的巴奥教育、谢尔牧师的指导下逐渐恢复。 |
|
1893年(16岁) |
同年进巴特坎施塔特高等学校。 |
|
|
从高等学校退学。 |
|
|
在埃斯林根当书店店员,三日后又逃出。 |
|
|
担任父亲的助手,借读书消磨忧郁的日子。 |
|
|
祖父赫尔曼·根德尔特去世。他受到祖父极大的精神感化,以《祖父》为题写了一篇文章。 |
|
1894年(17岁) |
6月在卡尔夫的佩罗特钟楼大钟工场当学徒工,其工作是磨钟塔时钟的齿轮。 |
|
1895年(18岁) |
跟姐姐学英语。 |
|
|
10月在图宾根的赫肯豪尔书店当学徒,开始埋头研究十八、十九世纪的文学。 |
|
|
读书、写诗。 |
|
|
结识医学生、诗人世间路德维希·芬克(1876—1964),终生保持友好。 |
|
1899年(22岁) |
《浪漫之歌》(ROMANTISCHE LIEDER)由德累斯顿的毕尔森书店印行(自费出版),这部处女诗集收载诗人18岁至21岁之间的诗作。 |
|
|
接着又由来莱比锡的第底利西斯书店出版《午夜后一小时》(STUNDE NACH MITTERNACHT),包括图宾根时代的九篇散文习作,曾获得里尔克的好评。 |
|
|
7月末离开赫肯豪尔书店。 |
|
|
秋天在巴塞尔的莱希书店工作,起先在贩卖部,其后转任旧书部。 |
|
1901年(24岁) |
2月,记问故乡卡尔夫,可参考《美丽的青春》一文。 |
|
|
第一次意大利旅行(佛罗伦萨、拉文纳、威尼斯)。 |
|
|
小说《赫尔曼·劳歇尔》(HINTERLASSENE SCHRIFTEN)由莱希书店出版。起先以黑塞编“赫尔曼·劳谢的遗稿文和诗”为题出版,但增补新版时,则改为上述的书名。一般评论都很好,卖得也不错。 |
|
1902年(25岁) |
4月24日母逝世,《给母亲》一诗献给她。 |
|
|
《诗集》出版,收录在卡尔鲁·布塞编的丛书《新德意志抒情诗人》的第三卷,由古鲁提出版。其后以单行本问世,1950年改名为《青春诗集》。《越过原野》、《在雾之中》、《白云》即为此诗集中的作品。 |
|
1903年(26岁) |
辞掉来希书店的工作。第二次到意大利旅行。因瑞士作家鲍鲁·伊克的介绍,认识柏林出版者费歇尔,鼓励他创作新作品。 |
|
1904年(27岁) |
小说《彼得·卡门青特》(PETER KAMENZIND)由柏林费歇尔书店出版,一举成名。 |
|
|
获包恩费尔德奖金。 |
|
|
8月,跟肖邦演奏家玛丽·贝尔奴依(1868—1963)结婚,她比黑塞大9岁,是巴塞尔有名的数学家之女。 |
|
|
9月,隐居于博登湖与莱茵河之间的渔村加恩贺芬。 |
|
|
《乡愁》由费歇尔出版社出版,从1901起写了三年,1903年在费歇尔出版社《新评论》杂志上发表。就像黑塞自己所写的《我成功了》一样,大获好评,一跃而奠定新进作家的地位。黑塞以后的作品,大部分都是由该社出版。 |
|
|
由柏林的休斯塔·温特·雷夫拉社出版两篇传记性小品《薄伽邱》、《圣芳济》。 |
|
1905年(28岁) |
长子布鲁诺(Bruno)出生,长大成为画家。 |
|
|
《在轮下》在新苏黎世报连载。 |
|
|
其后还执笔写了许多中篇、短篇、随想,被整理在《寓言集》、《小世界》中。 |
|
|
《乡愁》获得包耶伦费特奖。 |
|
1906年(29岁) |
小说《在轮下》(Unterm Road)由费歇尔出版社出版,获得很大的成功。 |
|
1907年(30岁) |
中篇小说《此岸》,由费歇尔出版社发行。收入录《从幼年时代起》、大理石材工厂》、《枯草之月》、《拉丁语学校生》、《秋的徒步旅行》五篇。 |
|
|
发表短篇小说集《今生今世》。 |
|
|
自本年起至1913年,和讽刺作家鲁特维希·脱玛、新闻编辑库特·阿拉姆、出版家阿尔贝特·兰根,共同编辑了每月两次的《三月》杂志,由阿尔贝特·兰根社出版。《美丽的青春》在此年发表于该杂志。 |
|
|
在凯思赫芬另筑新家。此事详细记载于《回忆草》中的《迁移新居之际》。 |
|
1908年(31岁) |
中篇小说集《邻人》由费歇尔出版社出版,收录了《婚约》、《加利巴尔第》、《瓦尔塔·肯布》、《在以前的太阳轩》、《爱哲南》五篇。 |
|
|
《克诺尔普》第一个故事《早春》,由诺耶·伦多夏社发表。 |
|
1909年(32岁) |
次子哈伊纳出生,以后成为室内装饰家。 |
|
|
在布拉温休维克拜访维尔赫姆·拉别,《回忆草》(1937年)中《访问某诗人》一文,即指此事。 |
|
|
在布莱门演讲《浮士德与查拉图斯特拉》。 |
|
1910年(33岁) |
音乐家小说《盖特露德》(Gerturd)由阿尔贝特·兰根社出版,是以音乐家为主角的小说。此时和音乐家们,尤其是瑞士作曲家奥图曼·谢克缔结深交。 |
|
1911年(34岁) |
诗集《途中》(UNTERWAGS) 由格欧尔克·休拉社出版。 |
|
|
第三子马丁出生,以后成为摄影家。 |
|
|
夏天与画家汉斯·休脱尔沈耶格鲁为伴去亚洲旅行。经红海至锡兰、新加坡、南苏门答腊旅行,年底回。旅行的动机是想逃避欧洲、对东方的憧憬、打开家庭生活的僵局等。此次旅行有“苏伊士运河之夜”等二十一篇短的游记、十一篇诗,小说《罗巴特·阿几翁》,记录在《印度纪行》(1913年)中。 |
|
1912年(35岁) |
在瑞士伯尔尼郊外,租住已故画家维尔提的别墅。 |
|
|
中篇小说集《弯路》由S•费歇尔出版社出版,收录了《拉第格鲁》、《归乡》、《世界改良者》、《耶密尔•哥尔夫》、《马提阿斯神父》五篇。 |
|
|
1913年(36岁)散文、诗歌集《印度之旅》(AUS INDLIEN) 由费歇尔出版社出版。虽也有印度,但二十一篇短的游记,大部分是马来亚、新加坡及南苏门答腊的游记。 |
|
1914年(37岁) |
描写艺术家的家庭生活悲剧的小说《罗斯哈尔德》(ROSSHALDE) 由费歇尔出版社出版。 |
|
|
7月,第一次世界大战爆发。 |
|
|
在伯尔尼编辑慰问德国战俘的报纸和图书。 |
|
|
9月在新苏黎世报上发表反对德国军国主义分子的《朋友们,别唱这种调子!》,反对极端的爱国主义,受到德国文坛和出版界攻击。 |
|
1915年(38岁) |
小说《克诺尔普》(KNULP)由S·费歇尔出版社出版。 |
|
|
散文集《路傍》由查尔扎社出版。收录了《六月之夜》、《狼》、《美尔亨》等九篇。 |
|
|
诗集《孤独者的音乐》(MUSIC DES EINSAMEN)由罗伊斯·温特·伊塔社出版。 |
|
|
8月,罗曼·罗兰访问黑塞,两人间开始了多年的友谊。 |
|
1916年(39岁) |
小说《青春是美好的》由费歇尔出版社出版,包括《旋风》一文,全都是在凯思赫芬时写的。 |
|
|
参加德意志扣留者新闻的编辑。 |
|
|
3月,父亲逝世。办理烦杂的手续,越过国界参加葬礼。追忆父亲收录在《小庭院》中(1919年)。 |
|
|
末子马丁患重病。 |
|
|
妻子精神病恶化,入院。 |
|
|
深受神经衰弱症之苦。 |
|
|
在卢塞恩郊外宗玛特温泉疗养所接受精神分析名医容克弟子朗克的治疗。 |
|
|
研究弗洛依德。 |
|
1917年(40岁) |
发表了《给国务大臣的信》、《如果战争再继续两年》、《会达到和平吗?》等评论、随想。 |
|
|
执笔写小说《德米安》(DEMIAN)。 |
|
1918年(41岁) |
发表了《如果战争再继续五年》、《欧洲人》、《战争与和平》、《世界史》、《国家》、《爱之道》等评论、随想。全部收录在《观察》(1928)中。 |
|
1919年(42岁) |
以辛克莱的笔名发表小说《德米安》(DEMIAN),引起战后人心热烈的反应,获得新作家方达内奖。但很少人知道是黑塞的作品,所以辞奖不受。次年从第九版起,改为黑塞所作。 |
|
|
小说《克莱因和瓦格纳》(KLEIN UND WOGNER)。 |
|
|
《童话》。 |
|
|
《查拉图斯特拉的复归》(ZARATHUSTRAS WIEDERKEHR EIN WORT AN DIE DEUTSCHE JUGEUD)、《给德国青年的话》和《因为一个德国人》由伯恩的休帖姆布利社出版,次年第二版改名为黑塞所作。 |
|
|
《美乐亨》由费歇尔出版社出版,收录《奥古斯特斯》、《诗人》、《别的星球来的不可思议的信息》、《爱丽丝》等七篇小品。 |
|
|
随笔《小庭院》由维也纳的塔尔社出版。 |
|
|
与妻子分手,孩子由寄于他处。在梭连哥停留一阵子之后,移居到南瑞士鲁卡诺·梦塔诺拉的卡查·卡姆芝,专心创作《克莱因和瓦格纳》、《克林格梭的最后夏天》等。 |
|
|
开始作画。 |
|
|
为了新德意志精神,和瓦尔帖雷克共同编以青年人为对象的月刊杂志《我向活人召唤》(VIVOS VOCO)出版工作,直到1923年为止。 |
|
1920年(43岁) |
诗、文、水彩画集《漂泊集》,由费歇尔出版社出版,收录了游记随想、诗和水彩画。 |
|
|
诗与画集《画家之诗》出版,收录了诗和水彩画。 |
|
|
小说《克林梭尔的最后夏天》(KLINGSORS LETZTER SOMMER)。由S·费歇尔出版社出版,收录了小说集《童心》、《克莱因和瓦格纳》。 |
|
|
《混沌中之透视》由杰鲁特维拉社出版。收录一篇论托斯妥耶夫斯基。 |
|
1921年(44岁) |
《诗选》由费歇尔出版社出版,选收初期至《漂泊集》中的诗。《帖欣的十一张水彩画》出版。 |
|
1922年(45岁) |
印度故事小说《悉达多》(SIDDHARTHA)由费歇尔出版社出版,这是年轻时代开始对印度的关心集大成之作。 |
|
|
《古怪的故事》系列中,编辑了日本的故事出版。 |
|
1923年(46岁) |
9月,和分居的太太玛丽亚正式离婚。 |
|
|
从本年起,因治疗坐骨神经痛及风湿病常去苏黎世附近的巴登温泉度过晚秋。在那城的维莱纳贺夫旅馆写出很多作品。 |
|
|
放弃德国国籍,加入瑞士国籍。 |
|
|
《辛克莱的备忘录》由拉夏社出版,收录了《欧洲人》、《任性》等从1917年以后的评论。 |
|
1924年(47岁) |
1月11日,和女作家利查·维恩佳的女儿鲁特·维恩佳结婚。三年后离婚。 |
|
1925年(48岁) |
小说《漫泉疗养者》(KURGAST)。由费歇尔出版社出版,这是巴登温泉的随想记录,前年曾以《温泉场心理学、巴登温泉场的讽刺》为书名自费出版。 |
|
|
童话《匹克托鲁的化身》由谢姆尼芝社出版。从1922年起,用自己绘的插图,分发给希望得到的人。编辑了赫尔达林和诺瓦丽思的生活记录出版。 |
|
|
秋,到南德演讲旅行。在慕尼黑访问托马斯·曼。到1931年为止的冬天都住在狄里希。 |
|
|
出版荷尔德林及诺瓦利斯的《生活记录》各一册。 |
|
1926年(49岁) |
《画卷》。 |
|
|
《风物帖》由费歇尔出版社出版,是《波登湖》、《意大利》、《印度》、《帖欣》、《杂》五篇结集而成的简短印象记。 | |